| |
| Автор | Сообщение |
| Добавлено: 29 мар. 2010 23:01 Заголовок сообщения: Кто сможет переводить с русского на немецкий (письменный?) | |
| Привет всем
Есть такой вопрос.
Я пишу тексты на русском языке и нужно этот текст как бы переписать на немецкий язык сохраняя смысл. То есть, не обязательно переводить слово в слово, как это делают переводчики. Можно просто прочитать предложение на русском, понять смысл и написать на немецком языке.
Тексты примерно нужны раз в неделю. Один текст формата А4 (3000 символов). Желаемая оплата 6 евро за один такой текст.
Тематика – DVD техника, видео камеры, фильмы и так далее. В общем, ничего сложного и специфического.
Конечно, немецкий нужен не супер профессиональный, но корректный. Чтобы немцы потом не смеялись.
Кто сможет этим заниматься, милости прошу написать мне на - или телефон -
Личная информация в личку
с/у kroshka_666 | |
| Вернуться к началу | |
 |
Мудрый Зарегистрирована: 2007-01-06 Кол-во пунктов: 13154 Откуда: Германия | Добавлено: 01 апр. 2010 01:10 Заголовок сообщения: Кто сможет переводить с русского на немецкий (письменный?) | |
| Это называется работать даром _________________ Топ, топ - топает малыш !!!!!!! | |
| Вернуться к началу | |
 |
Мудрый Зарегистрирован: 2005-09-26 Кол-во пунктов: 12350 Откуда: Германия | Добавлено: 04 апр. 2010 16:39 Заголовок сообщения: Кто сможет переводить с русского на немецкий (письменный?) | |
| шема писал(а) (01 апр. 2010 01:10 ) : | | Это называется работать даром |
So ist es!
Offenbar sind Zeilenhonorare um ein Euro die Maktnorm. (vgl. http://www.svetlo.de/).
Oder kommt es Ihnen auf die sprachliche Qualität der Übersetzung so gut wie gar nicht an? Reicht Ihnen Holperdeutsch, das jedem Deutschen den Magen umdreht, wenn er es denn zu Ende liest?
Wofür brauche Sie denn diese regelmäßigen Übersetzungen aus dem Medienbereich? Beruflich?
Vielleicht findet sich ja ein Slavistik-Student, der das Ganze mehr zur Übung oder aus reiner Freundschaft als aus Verdienststreben tut.
Aber der wird sich dann sicherlich nicht auf Dauer zu einer allwöchentlichen Übersetzungsleistung verpflichten wollen.
Am Besten: selber gutes Deutsch lernen!  | |
| Вернуться к началу | |
 |
| |