| |
| Автор | Сообщение |
Знаток Зарегистрирована: 2005-12-05 Кол-во пунктов: 4308 Откуда: Россия | Добавлено: 27 мар. 2007 21:06 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
| Кто-нибудь может помочь, пожалуйста??
Заранее спасибо ОГРОМНОЕ!!!!
Entwicklung des eisenbahnwesens.
1. Das riesige Gebiet unseres Landes mit den verschiedenen Zweigen der Volkswirtschaft braucht ein mit modernen technischen Anlagen ausgerustetes, gut organisiertes Verkehrsnetz. Dieses bilden fur unser Land zahlreiche Eisenbahnen.
2. Auf den Eisenbahnen vieler Lander verkehrte fast 200 Jahre die Dampflosomotive. Sie ist noch bis heute mancherorts im Verkehr. Und doch ist ihre Ara zu Ende.
3. Eine der Forderungen, die an die modernen Lokomotiven gestellt wird, ist immer hohere Geschwindigkeit. Die letztere konnen die Elektrolokomotiven entwickeln. Zur Zeit werden viele Tausende Kilometer von Eisenbahnen elekrifiziert und hunderte Wechselstromanlagen in Betrieb gesetzt.
4. Da aber die Elektrifizierung Eisenbahnnetzes doch zeitraubend und teuer ist, beschaftigen sich die Verkehrsfachleute nicht nur mit dem Problem der Elektrifizierung, sondern auch mit dem der Entwicklung vjn Verbrennungsantrieben.
5. Als geeignet erwies sich dabei die Gasterbine. Diese kann mit dem Brennstoff betrieben werden, der viel weniger kostet und nur geringen Raum einnimmt. Die Abnessungen einer Gasturbine machen nur ein Drittel der des Dieselmotors gleiher Leistung aus. Wenn auch ihr Wirkungsgrad geringer ist als der des Dieselmotors (17 bis 18 Prozent gegenuber 28 Prozent beim Diesel), so wird dieser Nachteil doch dadurch beseitigt, das Gasturbine billiges Masun genutzt wird.
6. Anschliesend ist noch eine wichtige Eigenschaft der Turbolok zu nennen. Je niedriger die Lufttemperatur ist, um so hoher ist die Kapazitat der Gasturbine, d.h. sie ist also besonders fur die kslten Gbiete geeignet. Das ist einer ihrer wichtigsten Vorteile.
7. Der Fortschritt im Eisenbahnwesen wird also hauptsachlich auf zweierlei Weise gewahrleistet: durch massenhafte Elektrifizierung des Eisenbahnnetzes und durch weitere Entwicklung neuer Typen von Turboloks. _________________ ** | |
| Вернуться к началу | |
 |
Писатель Зарегистрирована: 2007-02-20 Кол-во пунктов: 555 Откуда: Россия | Добавлено: 28 мар. 2007 12:48 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
| Развитие eisenbahnwesens. 1. огромную область нашей страны с различными отраслями экономики нуждается один при помощи современных технических устройств ausgerustetes, вполне организованная сеть путей сообщения. Многочисленные железные дороги образуют fur нашу страну его. 2. На железных дорогах большого Lander Dampflosomotive искажал почти 200 лет. Она является еще до сегодняшнего дня кое-где в движении. И, все же, заканчивается ее ара. 3. Одно из требований, которое ставится в современные локомотивы, является всегда hohere скоростью. Прошлый konnen электровозы разрабатывают. В настоящее время много тыс. км железных дорог elekrifiziert и сотни устройств переменного тока ставятся в предприятии.4. Там, однако, электрификация железнодорожной сети однако требует много времени и дорога, beschaftigen себе транспортных специалистов не только с проблемой электрификации, но и с развития vjn стимулам сгорания.5. Как предназначено оказывался при этом Gasterbine. Ею могут заниматься с горючим, которое стоит гораздо меньше и получает только незначительное помещение. Abnessungen газовой турбины составляют только одну треть gleiher дизельного двигателя производительности. Даже если бы ее степень эффективности незначительнее чем который дизельного двигателя (от 17 до 18 % gegenuber 28 % при дизеле), то, все же, этот убыток устраняется посредством того, который используется газовую турбину дешевый Masun. 6. Anschliesend нужно называть еще важное качество турбо-локомотива. Чем ниже температура воздуха является, тем больше высокий является Kapazitat газовой турбины, т.е. она подходит особенно fur kslten Gbiete. Это одно из ее самых важных преимуществ.7. Прогресс в железнодорожном существе станет основное по-деловому двояким способом gewahrleistet: массовой электрификацией железнодорожной сети и следующим развитием новых типов турбо-локомотивов.
Извиняюсь, что не полный(слова некоторые не переведены).
На будущее ввв.транслате.ру _________________ ......... | |
| Вернуться к началу | |
 |
Писатель Зарегистрирована: 2007-02-20 Кол-во пунктов: 555 Откуда: Россия | Добавлено: 28 мар. 2007 12:56 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
| ты не могла бы мне оказать услугу в размере +10.А то я очень в них нуждаюсь.  _________________ ......... | |
| Вернуться к началу | |
 |
Знаток Зарегистрирована: 2005-12-05 Кол-во пунктов: 4308 Откуда: Россия | Добавлено: 28 мар. 2007 15:34 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
|
Конечно))) Спасиб тебе))) _________________ ** | |
| Вернуться к началу | |
 |
Писатель Зарегистрирована: 2007-02-20 Кол-во пунктов: 555 Откуда: Россия | Добавлено: 29 мар. 2007 19:54 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
| не за что!!Всегда пожалуйста!Обращайтесь  _________________ ......... | |
| Вернуться к началу | |
 |
Гуру Зарегистрирована: 2007-03-01 Кол-во пунктов: 15300 Откуда: Россия | Добавлено: 30 апр. 2007 09:47 Заголовок сообщения: Переведите пожалуйста немецкий на русский!!! | |
| Да, машинный перевод, хотя и получается в итоге далеко не русским... но тем не менее помогает иногда ... Если потребуется еще когда-нибудь помощь в переводе с немецкого - обращайтесь  | |
| Вернуться к началу | |
 |
| |